십자가
십자가의 선물

하늘 보좌를 비우신 그분,
죄 없는 손과 발이
채찍에 찢기고, 조롱의 침이 스며
마침내 형틀에 내맡겨졌습니다

그는 능히 내려올 수 있었으나
“어찌하여 나를 버리시나이까,” 그 절규 속에서도
눈물과 몸부림 가운데
물과 피가 온전히 쏟아졌습니다

거센 폭풍우 속에서
눈물로 덮인 길을 지나
무릎 꿇은 그 자리에서
그의 손길이 따스함을 전합니다

흙먼지 위에 발걸음을 내려놓고
침묵 속 십자가 길을 따르는 순간,
갈라진 손바닥 위로
빛줄기가 우리를 감싸안습니다

그 눈부신 손길은
오늘도 낡은 문틀 앞에서 멈춰 서십니다
녹슨 빗장을 떨며 밀어내면
틈새로 쏟아진 온기가
마른 살결에 스며듭니다

The Gift of the Cross

He emptied the throne of heaven,
His sinless hands and feet
Were torn by the lash, soaked with mocking spit,
At last entrusted to the cross’s frame.

Though He could have come down,
Even in the cry, “Why have You forsaken Me?”
Amid tears and struggles,
Water and blood were poured out in full.

Amid the raging storm,
Along a path covered with tears,
At the place where He knelt,
His touch imparts warmth.

To set our steps upon the dusty earth,
And in silence follow the way of the cross;
Upon His cracked palms,
Beams of light enfold us.

That radiant hand
Still pauses today before the worn doorframe.
When the rusted latch is pushed aside in trembling,
Warmth pours through the gap
And seeps into parched skin.

김완수 시인
(2026년 노벨문학상 지명자/멕시코)
한국외국어대학교 대학원 영문학 박사, 시인 겸 수필가, 사단법인 기독교문학가협회 세계화추진위원장, 세계평화문학상, 황금찬 시문학상, 세계시의 기둥상, 타고르 기념 문학상 등 다수. 시집 <감사꽃>, <미친 사랑의 포로>, <대자연의 가르침>, <눈물의 느낌표> 등 다수, 국내 발간 저서 33권, 해외 발간 저서 18권.

Poet Wansoo Kim
(Nominee for the 2026 Nobel Prize in Literature/Mexico)

Ph.D. in English Literature; essayist; recipient of multiple literary awards, including the World Peace Literature Prize, the Hwang Geum-Chan Poetry Literature Award, and the Tagore Memorial Literary Honours. Author of poetry collections such as Flowers of Gratitude, Captive of Crazy Love, Teachings of Mother Nature and Exclamation Mark of Tears.